Методика вивчення іноземної мовиУсі уроки англійської мовиФайли

Застосування інтернаціоналізмів, американізмів, газетних неологізмів у іншомовному спілкуванні

Авторка: Туз Оксана Валеріївна

Навчальний заклад: КЗ ” Канівська санаторна школа ЧОР”

Застосування інтернаціоналізмів, американізмів, газетних неологізмів у іншомовному спілкуванні.

Американізми – лексичні, фонетичні та граматичні особливості англійської мови в США, що являють собою порівняно нечисленні відхилення від британської літературної мови. До них відносяться слова, що виникли у США і не отримали поширення в Англії: назви рослин і тварин північноамериканського континенту, різних явищ пов’язаних з державним і політичним ладом США, з побутом американців. Американізмом можна назвати слова в українській мові запозичені з американського діалекту у зв’язку з широким розповсюдженням американських фільмів, пісень і західних рухів.

В українській мові 20% запозичених слів. Але порівняно з іншми мовами, це чи найменший відсоток. Найбільш « засміченою» є мова американців. І сьогодні, як не дивно, саме вона насичує новою лексикою європейські мови.

У XX-XXI століттях наша мова поповнилася великою кількістю запозичень з англійської мови, англіцизмами, а точніше американізмами. Чому так сталося? Напевно тому, що англійська мова – одна з мов ООН, офіційна мова політики та дипломатії, мова міжнародного бізнесу та економіки, науки, ЗМІ, особливо Інтернету. Як вважають лінгвісти, відбулося своєрідне нашестя американізмів. Воно нанесло шкоди самобутності словникового запасу української мови. З іншого боку, виникають запитання: чи можна обійтися без запозичень?; чи є вони шкідливими для мови?

Back to top button